Unsere Aufträge
Hier zeigen wir Ihnen, welche interessanten Projekte von uns realisiert wurden:
"Wanderverein Wienerland"
Hier haben wir die Übersetzung des Buches „Jakobs - und Marienpilgerweg“ - von Fritz Peterka aus dem Deutschen ins Tschechische durchgeführt. Das Werk wurde anschließend im Tschechischen Zentrum Wien www.czechcentres.cz feierlich präsentiert.
"MRCE Dispolok GmbH"
Für die Firma MRCE Dispolok GmbH arbeiten unsere Dolmetscher für verschiedene Sprachen für eine technische Hotline, welche Rund um die Uhr betrieben wird. Hierbei geht es um telefonisches Konsekutivdolmetschen, wobei nicht nur entsprechende technische Fachkenntnisse aus dem Lokomotivenbau und der Lokomotiventechnik nötig sind, sondern auch schnelle Reaktion und Genauigkeit beim Dolmetschen. Hierbei kann es vorkommen, dass landesübliche Dialekte vorherrschen, dies setzt voraus, dass die Dolmetscher auch im Bereich der Dialektik gut geschult sind, was durch unser Qualitätsmanagement jederzeit gewährleistet wird.
"Universität Lugano - Facoltà di Teologia di Lugano"
Hier haben wir die Übersetzung Italienisch-Deutsch des theologisch-juristischen Buches „L’identità laica dei cittadini europei: inconciliabile con il monismo islamico?” von Prof. Dr. Libero Gerosa angefertigt.
"T-Mobile Mazedonien"
Hier haben wir die Organisation, Übersetzung und Transkription eines Werbevideos für den Zielmarkt Mazedonien übernommen.
"SAMSUNG Electronics Austria GmbH"
Hier haben wir Texte von Deutsch auf Albanisch übersetzt, die für den Albanischen Raum bestimmt waren.
"Burg Mauterndorf"
Für das Burgmuseum Mauterndorf haben wir die Übersetzung der Audioguides von Deutsch auf Niederländisch erstellt, sowie die Aufzeichnung in Tonstudios organisiert.
"Tourismusregion Lofer"
Hier haben wir Tourismustexte in die folgenden 27 Sprachen übersetzt, wobei diese für die jeweiligen Länder lokalisiert und entsprechend adaptiert wurden.
Französisch, Ungarisch, Niederländisch, Rumänisch, Italienisch, Portugiesisch, Polnisch, Russisch, Mandarin, Spanisch, Slowakisch, Slowenisch, Griechisch, Dänisch, Bulgarisch, Litauisch, Isländisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch, Ukrainisch, Kroatisch, Serbisch, Bosnisch, Albanisch, Mazedonisch, Japanisch
"Universität Wien"
Hier haben wir für Univ.-Prof. DDr. Ludger Müller, M.A. die Übersetzung von theologischen Artikeln von Französisch auf Deutsch ausgeführt.
"Tourismusregion Hochsteiermark"
Hier führten wir Übersetzungen für den Tourismusbereich für die Sprachen Italienisch und Spanisch durch.
"Ginzler Stahl- und Anlagenbau GmbH"
Hier haben wir technische Texte von Deutsch auf Französisch übersetzt.
"Red-Hot Werbeagentur GmbH"
Hier führten wir diverse Übersetzungen in folgenden Sprachen durch: Deutsch-Arabisch-Englisch-Italienisch-Französisch-Spanisch
"Panta Rhei Befrachtungs- und Speditions GmbH"
Hier haben wir diverse Texte von Rumänisch auf Englisch übersetzt.
"Transkription Kurrent und Übersetzung Lateinisch-Deutsch – Vernehmungsprotokoll aus dem Jahre 1719"
Im Rahmen von Genealogischen Forschungen führten wir die Transkription und anschließend die Übersetzung von Latein auf Deutsch durch. Hierbei handelte es sich um ein Vernehmungsprotokoll des Polnischen Königs in einem Mordfall aus dem Jahre 1719.
"Übersetzung Altgriechisch-Deutsch für Astronomische Studien"
Im Zuge von Astronomischen Studien haben wir antike Texte aus dem Altgriechischen ins Deutsche übersetzt. Diese anspruchsvolle Aufgabe wurde mit Recherchetätigkeiten im Bereich der klassischen Philologie und im Bereich der Astronomie durchgeführt.
Altgriechisch ist die Sprache Griechenlands in der Zeit von 800 v. Chr. – 600 n. Chr. und fungiert als Sprache der Wissenschaften und Philosophie.